babelguides Your site for world literature in English translation
   home       guides       publishers       authors       translators       links   
Advanced Search
join   |   login   |   about   |   contact
You are at HomeBooksFrench LiteratureHouseboy
Guides
To get the printed Guides or download the files, click here.

Specials
60% discount!
A complete Dalkey Archive translated collection: 70 books for $400.
Modern Classics
50 of Peter Owen's finest books for $500.
30% discount!
A set of nine printed Babel Guides

News
Enter your email address and we'll send you updates on what we are doing.


Sponsors
logo
Check out Boulevard's Literary, Jewish, and Hungarian books here.





(site section: books)


Houseboy
    by Ferdinand Oyono, Translated by John Reed

Original title: Une VIE DE BOY
Original language: French

Published by Heinemann
Pub. Date: 1990
Format: Textbook Binding
Dimensions: (in inches): 0.33 x 7.79 x 5.07
ISBN: 0435905325
Edition: REISSUE
List Price: $11.95, £5.70
Buy online from Amazon.co.uk for £5.70
Buy online from Amazon.com for $11.95

Published by Heinemann
Pub. Date: 1966
Pub. Place: UK
Format: 140 pages
List Price: £4.99
Not available for ordering

[front cover]
Click on image to see enlargement


Review by RK

A delicious but ultimately serious-minded satire on French colonial rule in Africa by a leading Cameroonian writer. The famous quotation ‘No man is a hero to his valet’ applies rigorously here as the narrator who, working on the principle that ‘The dog of the King is the King of the dogs’, strives and temporarily succeeds in becoming the Chief European’s ‘boy’.


Via a series of telling episodes involving disgraceful missionaries, pathetic planters and brutal officials, the previously successful Houseboy is driven to a desperate end by an unexploded bomb of female passion (and boredom) who arrives from Europe to become the Chief European’s bride.


One of the pleasures of this little book is Oyono’s liberal use of pithy African proverbs and turns of phrase, as when the doctor’s wife, previously the belle of the local Europeans’ ball ‘looks as flat as putty flung against the wall’ in comparison with the fresh young thing newly arrived from the Metropole. Also fascinating is the telling of the ‘village African’ side of the story on the (late) colonial period, which gives Europeans the possibility to begin to grasp the strange coexistence of peoples, traditions and individuals colonial rule involved.


‘Two days later Father Gilbert took me on his motor-cycle. We spread panic through the villages by the noise we made. His tour had lasted a fortnight and now we were on our way back to the Saint Peter’s Catholic Mission at Dangan. I was happy. The speed intoxicated me. I was going to learn about the city and white men and live like them. I caught myself thinking I was like one of the wild parrots we used to attract to the village with grains of maize. They were captured through their greediness. My mother often used to say, laughing, «Toundi, what will your greediness bring you to...?»’ p13-14





home | authors | translators | publishers | books | guides | forum


contact
© Copyright 2002-2003, Boulevard Books. All Rights Reserved.
babelguides.com privacy policy


RSS XMLicon Powered by Scoop.

Last modified Thu Dec 4 , 2008