babelguides Your site for world literature in English translation
   home       guides       publishers       authors       translators       links   
Advanced Search
join   |   login   |   about   |   contact
You are at HomeBooksFrench LiteratureCastle of Communion
Guides
To get the printed Guides or download the files, click here.

Specials
60% discount!
A complete Dalkey Archive translated collection: 70 books for $400.
Modern Classics
50 of Peter Owen's finest books for $500.
30% discount!
A set of nine printed Babel Guides

News
Enter your email address and we'll send you updates on what we are doing.


Sponsors
logo
Check out Boulevard's Literary, Jewish, and Hungarian books here.





(site section: books)


Castle of Communion
    by Bernard Noel, Translated by Glenda George and Paul Buck

Original title: Le Château de Cène
Original language: French

Published by Atlas Press
Pub. Date: 1993
Format: Paperback, 140 pages
Dimensions: (in inches): 0.41 x 8.26 x 5.32
ISBN: 0947757295
List Price: $14.99, £9.53
Buy online from Amazon.co.uk for £9.53
Buy online from Amazon.com for $14.99

Published by Atlas Press
Pub. Date: 1993
Pub. Place: UK
Format: Paperback, 110 pages
List Price: £6.99
Not available for ordering

[front cover]
Click on image to see enlargement


Review by TM

Atlas Press have done English-speaking readers a great service by publishing Paul Buck and Glenda George’s brilliant translation of Le Château de Cène. More extreme in its erotic content than anything dreamt up by the Marquis de Sade, more powerfully subversive even than Michel Leiris’ Aurora (which Atlas also publish in translation), it leads us through an excessively violent landscape loosely based on Dante’s Inferno in search of a ‘consciousness which comes alight and sweeps the world clean.’


After being initiated into a pagan island society and chosen as the moon’s bridegroom, Noël’s protagonist sneaks over to a heavily-guarded nearby island ruled by the matriarchal Countess Mona, undergoes blood-curdling erotic torture at the hands (tongues) of dogs and is finally received (etc.) by the Countess and her pet sex-monkey, recruited as the image-maker for her project of creating a new awareness, a new language and new styles of pleasure that will together enable mankind to experience real love rather than common love which is no more than self-love.


Noël’s phantasmagoric imagery works in two ways. Firstly it effects a stripping away of the conventional scenery of reality, of the self and of language, paving the way for an ‘erogenous’ conception of the spirit. Secondly, it serves as a commentary on the French atrocities that were going on in Algeria as Noël wrote The Castle of Communion — events with which, he writes, he was ‘obsessed’ (one of the novel’s final images shows a colonial being cooked in the name of civilisation). By linking surrealist-inspired, ‘convulsive beauty’ with very real, contemporary horror, Noël musters an intensity even the Bohemian-German poet Rainer Maria Rilke with his ‘terrorising angels’ might have respected.


‘Then the black man strikes me, pushes me away, takes my place and he rapes Emmas eyes — the eyes of Emma which, entirely mine from farther away than the point where they had noticed me, had no doubt not even noticed the black man’s presence. Everything happens so quickly, the stupor of my body, Emma’s leap backwards, the black man’s laugh, that this instant cracks me into stars through which the breath of death passes.’ P 52-53





home | authors | translators | publishers | books | guides | forum


contact
© Copyright 2002-2003, Boulevard Books. All Rights Reserved.
babelguides.com privacy policy


RSS XMLicon Powered by Scoop.

Last modified Thu Dec 4 , 2008